网站首页
游客,欢迎您! 请登录 免费注册 忘记密码
您所在的位置:首页 > 资讯 > 正文

影视节目展国际合作高峰论坛举行

作者:东方龙 来源: 日期:2013/8/25 0:17:34 人气:1 加入收藏 标签:影视

  一年一度的中国国际影视节目展于2013年8月22日在展览馆隆重开幕,作为本届展会的重头戏,“国际合作高峰论坛”于8月23日上影视午在香格里拉酒店如约登场。

  本届论坛由国家新闻出版主办,承办,中国国际电视总公司、中国电影电视节目交易中心具体执行,来自国内以及美、法、日、韩、印度、越南等多个国家的机构与会交流。

  本届论坛以“搭建中外文化国际交流平台、拓展影视节目国际方式、提升中国影视节目国际影响力”为主旨,以“合作、发展”为主题,就“纪录片国际合作”、“中国影视节目译制”、“跨国节目合作”等多个话题进行深入沟通,达成诸多共识。

  纪录片是人类认识和发界的重要手段,纪录片承载着记录和传承民族文化的重要功能。作为展示中国纪录片的重要平台,“纪录频道在两年半的时间里,一直致力于推动中国原创纪录片进入国际主流市场,积极参与国际纪录片领域的合作。”纪录频道副总监周艳女士率先登场,向大家展示一个国家级纪录频道的风范与实力。据她介绍,纪录频道已经与世界40多个国家和地区的100多家国际电视机构开展业务合作。截至2013年8月,纪录频道先后启动包括《隐秘王国》、《番茄的胜利》、《熊猫》、《中国艺术》等在内的7部国际联合摄制项目。进一步扩大纪录频道的影响力,将对“建设国际一流”产生积极推动作用。

  法国ICTV、美国国家地理频道先后介绍各自在纪录片制作、推广上的成功经验,美国国家地理频道中国区总经理区詠卿以“改变包装”为题,用《故宫》、《春晚》等多个案例深入展开,介绍本土节目在海外研发与推广的成功经验,得到的普遍认同。

  如何将更多精彩的本土节目推广海外,译制工作至关重要。随着新的发展与内容时代的来临,迫切需要更具影响力和力的国际影视节目译制平台。“影视译制中心”的成立将构筑专业化、国际化的交流、交易渠道,成为中国文化世界的一个绝佳窗口。沙龙电影有限公司汪长禹从“国际影视节目交易现状”、“全球化市场与本地化定制”两个视角阐述译制中心成立的背景与策略。“译制中心”的创建,将更好的传递中国声音、展现中国情怀、缔造中国之梦。

  其后,越南SCTV(西贡)、印度Media Guru公司、韩国KBSmedia公司的相关负责人分别就“节目平台与内容构建”、“海外时段合作”、“跨国合作合拍”等议题做重点阐述。

  作为峰会的具体执行方,中国电影电视节目交易中心总裁马润生博士做总结发言。他首先向介绍交易中心的能量和产量,“中国国际电视总公司/中国电影电视节目交易中心拥有中国最畅通的电视节目国际国内营销网络和中国最丰富的电视节目资源储备,每年向国际提供1万多小时的各类影视节目,并且从海外引进大量世界的优秀电影、电视剧。”经过多年的不懈努力,交易中心针对国际市场需求,实行市场化运营、商业化运作,积极探索多种合作发展模式,如今已经发展出四大模式:影视节目版权交易、国际合作拍摄、影视节目译制、开办影视节目时段/频道。

  随着差异文化的互相融合、人才队伍的相互交换、高新技术的相互交流,世界越来越希望加快国际合作步伐。纷纷表示,本次高峰论坛搭建起一个国际交流与展示的平台,创造了一次分享成功经验的机会,应以此次峰会为契机,取长补短、互利共赢。

本文网址:http://k121.cn/show.asp?id=186
读完这篇文章后,您心情如何?
  • 0
  • 0
  • 0
  • 0
  • 0
  • 0
  • 0
  • 0